June 4, 2015

Michael Mejia

from SALARYMAN

Adapted Haiga

eMejiaUmami

A certain sorrow cannot bear this suit. Bowing politely,
it guides us home. It washes the body,
revealing the strokes of the luxurious kaimyō,
the final name of our exhaustion.

from Rattle #47, Spring 2015
Tribute to Japanese Forms

[download audio]

__________

Michael Mejia: “Salaryman is a sequence of brief prose poems attached to candid photos of Japanese salarymen and -women I took during a recent trip to Tokyo, where I was researching a work of fiction. After a few days of watching these ubiquitous figures of contemporary Japanese business culture heading resolutely toward some destination or other at all hours, I began to envision a sequence of 36 views, echoing those of ukiyo-e artists Hokusai and Hiroshige, their images of Mount Fuji, bridges, and famous places in Edo. Though lineated, I conceived, and still think of the texts as prose. I didn’t intend these pieces to hold to the ‘rules’ of haiku. Rather, they appropriate the form’s concision and often its dicta concerning seasonal references.”

Rattle Logo

June 3, 2015

Michael Mejia

from SALARYMAN

Adapted Haiga

eMejiaUmami

No George. No John. No Paul or Ringo.
He crosses over accompanied only by his bag,
his suit, his solitude.

from Rattle #47, Spring 2015
Tribute to Japanese Forms

[download audio]

__________

Michael Mejia: “Salaryman is a sequence of brief prose poems attached to candid photos of Japanese salarymen and -women I took during a recent trip to Tokyo, where I was researching a work of fiction. After a few days of watching these ubiquitous figures of contemporary Japanese business culture heading resolutely toward some destination or other at all hours, I began to envision a sequence of 36 views, echoing those of ukiyo-e artists Hokusai and Hiroshige, their images of Mount Fuji, bridges, and famous places in Edo. Though lineated, I conceived, and still think of the texts as prose. I didn’t intend these pieces to hold to the ‘rules’ of haiku. Rather, they appropriate the form’s concision and often its dicta concerning seasonal references.”

Rattle Logo

June 2, 2015

Michael Mejia

from SALARYMAN

Adapted Haiga

eMejiaUmami

To arrange oneself, like the iris,
upright but approaching repose,
half-closed, prepared to emerge.

from Rattle #47, Spring 2015
Tribute to Japanese Forms

[download audio]

__________

Michael Mejia: “Salaryman is a sequence of brief prose poems attached to candid photos of Japanese salarymen and -women I took during a recent trip to Tokyo, where I was researching a work of fiction. After a few days of watching these ubiquitous figures of contemporary Japanese business culture heading resolutely toward some destination or other at all hours, I began to envision a sequence of 36 views, echoing those of ukiyo-e artists Hokusai and Hiroshige, their images of Mount Fuji, bridges, and famous places in Edo. Though lineated, I conceived, and still think of the texts as prose. I didn’t intend these pieces to hold to the ‘rules’ of haiku. Rather, they appropriate the form’s concision and often its dicta concerning seasonal references.”

Rattle Logo

June 1, 2015

Michael Mejia

from SALARYMAN

Adapted Haiga

eMejiaUmami

Umami or the taste of absence, a fading bell,
like the fraying seam, anticipating the next tie or pair of shoes.
The change of lines.

from Rattle #47, Spring 2015
Tribute to Japanese Forms

[download audio]

__________

Michael Mejia: “Salaryman is a sequence of brief prose poems attached to candid photos of Japanese salarymen and -women I took during a recent trip to Tokyo, where I was researching a work of fiction. After a few days of watching these ubiquitous figures of contemporary Japanese business culture heading resolutely toward some destination or other at all hours, I began to envision a sequence of 36 views, echoing those of ukiyo-e artists Hokusai and Hiroshige, their images of Mount Fuji, bridges, and famous places in Edo. Though lineated, I conceived, and still think of the texts as prose. I didn’t intend these pieces to hold to the ‘rules’ of haiku. Rather, they appropriate the form’s concision and often its dicta concerning seasonal references.”

Rattle Logo